¡Dígalo con iconos!
Puede ser para un anuncio, un eslogan, en un sitio web o en una tienda: siempre que necesite escribir un mensaje para un público multilingüe y quiera añadir algunos iconos para mejorar la comprensibilidad para las personas que no pueden leer ese mensaje (por ejemplo, niños, inmigrantes, turistas, analfabetos o discapacitados) o que no lo entienden del todo, ¡nosotros iconificamos sus frases!
Póngase en contacto con nosotros para describir su necesidad, le ofreceremos una solución.
A continuación puede ver algunas de las frases que hemos desarrollado para nuestros clientes.
Por favor, ten en cuenta que el lenguaje IKON es muy flexible, por lo que las explicaciones gramaticales que ofrecemos aquí pretenden mostrar algunas ideas detrás de nuestros iconos, pero no son reglas rígidas que deban aprenderse, cualquiera puede usar el lenguaje como prefiera, hasta donde el receptor entienda.
Me encanta escuchar música
En el icono de escuchar una mano enfatiza el comportamiento activo del oyente, mientras que el icono de oír (una acción menos activa) no muestra la mano.
Te mando (a) muchos besos
En esta frase en inglés hay un doble objeto (dos complementos sin preposición: you y kisses). Esta característica está ausente en muchos idiomas, por eso en IKON explicitamos la preposición a antes de tú, como ocurriría en la frase te envío muchos besos.
No es necesario un borde de plural para besos, porque el plural ya se expresa con muchos (como ocurre en chino). Por supuesto, la adición del borde plural también estaría perfectamente bien.
Cada uno lleva el agua a su molino.
Esta es una expresión idomática en varios idiomas.
Cada uno está en oposición con alguno y ninguno.
Water está en oposición con air, earth y fire.
Their es aquí en inglés un posesivo de género inclusivo de 3ª persona singular, tiene un borde azul para indicar que es un adjetivo posesivo, y no el pronombre "singular they = él o ella o esa persona".
Toda la vida en una noche
Este es el título en italiano de una película de Robert Bresson (1967). El todo se opone a la mitad, la minoría y la mayoría. La vida se opone a la muerte. In se opone a fuera. La noche se opone a la luz del día.
Los límites de mi lengua son los límites de mi mundo
Se trata de una paráfrasis de la famosa frase del filósofo Ludwig Wittgenstein "Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt" (los límites de mi lengua significan los límites de mi mundo).
En esta frase mi tiene un borde azul para indicar que es un adjetivo posesivo y no el pronombre yo.
El icono lengua representa la lengua oral, la escrita y la de signos; para la lengua de signos mostramos el deletreo de los dedos en lugar de un signo real de una lengua de signos, porque este último sería más difícil de representar y entender.
El icono limits tiene un doble borde para indicar el plural.
Cuando tu lenguaje va más allá de tus límites, tu mundo va más allá de tus límites.
Esta es una modificación de la frase anterior. Cuando se compone de que y tiempo.
Olympic games
Tokyo, 1.8.2021: Italy realizes the olympic motto: citius, altius, fortius! Jacobs, Tamberi, Dell'Aquila.